2008年10月24日

そういうオチ!?。

さ〜て、来週のくにさんは〜?♪

くにです。
・くに、発表ゼミであたふたバッド(下向き矢印)(Lab)
・質問攻めでフリーズがく〜(落胆した顔)(Lab)
・アンケート収集できるかなexclamation&questionちっ(怒った顔)(PCS)

3本です。じゃ〜んけ〜ん。。。ポン。うふふ揺れるハート


まぁ、それはそれで、頑張るとして。。。
今日は晩飯を学食で食うたのさ。
並んでたら、前に留学生がおったのね。
で、学食のおじさんが彼(留学生)に必死こいて値段を伝えたかったんでしょう。
「580円。500ぅ80円。」って、もろ日本語で説明しとったんよ。
もう、身振り手振りで
「ご〜ひゃくぅ〜、はちじゅぅう〜え〜ん」オイw


でも、彼はわからない様子。
それでも、おじさんは「ご〜ひゃくぅ〜、はちじゅぅう〜え〜ん」

※んとこがエンドレスのアンコ〜ル状態たらーっ(汗)
もぅ、歯がゆくなって、
「Five hundreds eighty yen.」って言っちゃったしたらーっ(汗)
(適切じゃったんかどうか知らんが。。。まぁ意味は伝わったらしい。)
すると、「Do you speak English?」
(やべ。そんな話せね〜よあせあせ(飛び散る汗)

「A little.(笑)」

にもかかわらず、俺の持ってたコロッケ定食を指さして、
「What is this?」
えぇ〜exclamation×2コロッケって英語で何っていうんexclamation&question
友達に聞いてもわかんね〜しw
ってか、コロッケって元々何語やねんパンチ

すると彼が、
「Beef? Pork? Fish?」
って聞いてきて、BeefとPorkならダメだと言うんよ。
俺も友達も、宗教上の理由かと思ったんだけど、
極めつけがI don't likeるんるん
お前が嫌いなだけなんかぃwパンチ

で、帰って辞書で「コロッケ」を調べたら、
英語にコロッケはないらしぃ。
じゃぁ、あん時のダイレクトな回答ないやないか〜いwバー
ちなみにフランス語では「croquette」というらしぃ。
posted by くに at 00:00| Comment(2) | TrackBack(0) | Study・Labo | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
笑った怒り(ムカッ)

meはきっと、その学食のおいちゃんレベルゃゎ
ずっと『ごひゃく〜はちじゅ〜え〜ん』って言ってそぉ
ゼミ頑張ってなぁ
Posted by やまちん at 2008年10月26日 07:40
わからんときは、
伝家の宝刀でまゆみったらええんよw
Posted by くに at 2008年10月27日 21:01
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。